BarackObama thân mến, việc là người da đen sẽ không cứu được ông đâu,
BarackObama thân mến, việc là người da đen sẽ không cứu được ông đâu, ông là sai lầm lớn nhất của nước Mỹ! Ông đáng phải ngồi tù. Ông đă biến chức tổng thống thành máy đánh bạc cá nhân, chất đống 70-90 triệu đô la. Rồi c̣n 400 triệu đô la tiền mặt ông đă gửi cho Iran trên pallet vào năm 2016, ngay trước khi ông rời nhiệm sở (WSJ). Gọi đó là "thỏa thuận dàn xếp" ư? Giống như một vụ rửa tiền để làm đầy ví của ông hơn - biên lai đâu, Barry?
Tulsi Gabbard đang tiết lộ sự thật, nói rằng ông, Brennan, Clapper và Comey đă bịa ra một lời nói dối về Nga để lừa Trump, phung phí 40 triệu đô la vào cuộc điều tra tin tức giả mạo của Mueller và suưt nữa th́ khơi mào một cuộc chiến tranh để giữ chân nhóm của ông (Gabbard, 2025). Đó là tội phản quốc trắng trợn, và theo tôi, ông sẽ phải vào tù chứ không phải nhà nghỉ ven biển.
Ông không lănh đạo - ông đă lừa đảo nước Mỹ, đút túi hàng triệu đô la trong khi chúng tôi mắc kẹt với mớ hỗn độn của ông. Đổi căn biệt thự vườn nho sang trọng của ngươi lấy một chiếc giường tầng sau song sắt, đồ phản bội.
Dear, BarackObama, being black will not save you, you are America’s biggest mistake! You belong in prison. You turned the presidency into your personal slot machine, stacking $70M-$90M. Then there’s that $400M in cash you sent to Iran on pallets in 2016, right before you ditched office (WSJ). Called it a “settlement”? More like a money-laundering hustle to fatten your wallet—where’s the receipt, Barry?
Tulsi Gabbard’s spilling the beans, saying you, Brennan, Clapper, and Comey made up a Russia lie to screw Trump, blowing $40M on Mueller’s fake news probe and nearly starting a war to keep your crew in power (Gabbard, 2025). That’s straight-up treason, and in my book, you’re headed for a jail cell, not a beach house.
You didn’t lead—you fleeced America, pocketing millions while we got stuck with your mess. Trade your fancy vineyard mansion for a bunk bed behind bars, traitor.
|