Hôm nay ra nhà ga T3, phi cảng Tân Sơn Nhất/Nhứt, tôi tá hỏa khi thấy danh từ ‘TÀU BAY’ bự tổ chảng trên bảng hiệu. Tàu bay? Nghe mà muốn bay luôn cả lí trí! 😅
Từ hồi c̣n nhỏ đến nay, trong Nam (và cả nước luôn) người ta xài ‘MÁY BAY’ hoặc ‘PHI CƠ’ để gọi cái thứ phản lực cơ bay trên trời, mà tiếng Anh gọi là aircraft hay airplane.
C̣n 'tàu' là để chỉ mấy thứ lướt sông, vượt biển, mà dân Ăng Lê nói là ‘boat’. Vậy mà bây giờ 'tàu' nó biết ... bay. Thử tưởng tượng ‘flying boat’ (tàu bay). 😜
Đùng một cái, 'tàu bay' xuất hiện, oai như muốn 'hạ cánh' đè bẹp 'máy bay'!
Thôi, lần sau ra T3, chắc phải làm quen với 'tàu bay' thôi, kẻo lạc hậu. Nhưng mà, nói thiệt, nghe 'tàu bay' cứ thấy sai sai, như kiểu gọi xe đạp là 'ngựa sắt' vậy!
NT
