R9 Tuyệt Đỉnh Tôn Sư
Join Date: Nov 2006
Posts: 34,256
Thanks: 29,320
Thanked 19,720 Times in 9,035 Posts
Mentioned: 162 Post(s)
Tagged: 0 Thread(s)
Quoted: 798 Post(s)
Rep Power: 82
|
Đỗ Thành Nhân
27-4-2025
Trong ngôn ngữ Việt hay sử dụng thành ngữ, phương ngữ … ngắn gọn, hàm súc, có tính h́nh tượng, tính biểu cảm cao. Thành ngữ là một tập hợp từ cố định đă quen dùng mà nghĩa thường không thể giải thích đơn giản bằng nghĩa của các từ cấu tạo nên nó. Thành ngữ ra đời thường gắn liền với một sự việc cụ thể, tạo ra ấn tượng mạnh. Thành ngữ chỉ là văn nói trong dân gian, văn học; không dùng trong văn bản quy phạm pháp luật (trừ khi đă được định nghĩa nội hàm).
Bài viết này về thành ngữ “đồ 3 que”: Hoàn cảnh ra đời, ư nghĩa sử dụng.
1) Hoàn cảnh ra đời
Chuyện là, có mấy anh trên núi xuống phố nhưng phải ở tập trung trong trại. Một hôm được Trại chủ cho ra ngoài chơi. Theo quy định hồi đó, một nhóm ra ngoài phải ba người đi cùng với nhau.
Lần đầu vào phương nam nóng bức, thấy người ta ngồi trong quán ngậm cái ǵ đó có vẻ khoan khoái lắm. Nhóm người này không hiểu họ làm ǵ.
Phần th́ nắng nóng, phần th́ đói bụng, phần th́ khát nước. Cả nhóm họp cấp tốc, bàn với nhau lấy ư kiến tập thể, rồi cùng vào chỗ đó xem sao.
Cả nhóm vào xem, thấy tấm bảng ghi: Nào là CAFÉ, nào là SINH TỐ, nào là KEM, … có ghi số tiền bên cạnh, cuối cùng là TRÀ ĐÁ MIỄN PHÍ.
Cả nhóm lại họp bàn với nhau: CAFÉ là tiếng Tây, không hiểu, SINH TỐ là từ quá lạ; khái niệm TRÀ ĐÁ MIỄN PHÍ: “Trà” th́ biết, nhưng “đá, phí” để làm ǵ cũng không hiểu, với tinh thần cảnh giác, họ bỏ qua món này.
Cháu phục vụ đứng chờ. Cả nhóm quay lại xem món áp cuối là KEM. Họ cũng không biết là ǵ, nhưng thấy tiền ít nhất. Nên biểu quyết tập thể: Mua.
Người lớn nhất trong nhóm gọi: Này, kem.
Cháu phục vụ hỏi: Dạ, kem cây hay kem ly?
Cả nhóm lại bàn với nhau: LY là ǵ, không ai hiểu. Nhưng CÂY th́ biết, v́ lúc ở quê nhà họ đă từng nghe phong trào trồng cây.
Người lớn nhất trong nhóm nói: Kem cây.
***
Một lúc sau, cháu phục vụ đem ra ba cây kem. Nh́n xung quanh thấy người ta cầm lên cho vào mồm. Cả nhóm cũng cầm lên đưa vào mồm cắn miếng to. Vừa cắn cái là họ giật ḿnh, bởi một cảm giác tê, buốt răng, thấu tận óc.
Nh́n kỹ lại xung quanh lần nữa, họ đưa nhẹ vào mồm, mút từng chút, từng chút, cảm nhận vị ngọt, cảm giác mát lạnh, tê tê một cách khoan khoái, kiêu hănh là được mút kem, kiêu hănh như là người khai phá, chiến thắng.
Nghe tiếng kẻng báo tập trung, cả nhóm vội về, nhưng mỗi người cũng cố mua thêm một cây kem, lấy giấy báo trong người ra, gói lại cẩn thận. Rồi chạy nhanh về trại.
Về đến trại, từng người vào pḥng chào Trại chủ báo cáo và tặng cây kem, nhưng không gặp, họ để cây kem trên bàn rồi ra ngoài.
***
Vào đầu giờ chiều, kẻng báo động vang lên. Tất cả mọi người đang nghỉ trưa bị tập trung ra sân.
Nghe thông báo: Có kẻ lạ đột nhập vào pḥng Trại chủ, với ư đồ ám sát, may là Trại chủ không có mặt, chúng chỉ để lại biểu tượng để hăm dọa, khủng bố. Trại chủ yêu cầu mọi người nâng cao tinh thần cảnh giác, sẵn sàng đấu nhau.
Trại chủ gọi từng nhóm người lên điều tra.
Đến nhóm được ra ngoài, họ vào lấm la lấm lét không biết ở trại đă xảy ra chuyện ǵ.
Trại chủ chỉ tay lên bàn, nói: Chúng mầy xem đi, rồi nâng cao tinh thần cảnh giác.
Cả nhóm đến gần, hỏi: Trại chủ thấy có ngon không ạ?
Trại chủ đập bàn, quát: Cái ǵ, chúng mầy có hiểu ba cái que này nghĩa là ǵ không?
Cả nhóm, từng người kể cho Trại chủ nghe chi tiết về món kem. Trại chủ không tin, bắt từng người ngồi riêng viết kiểm điểm. Cuối cùng Trại chủ cho một người dẫn nhóm khác ra mua về để kiểm tra. Trại chủ xem, mút thử, rồi ăn thật thấy ngon quá.
2) “đồ 3 que” ra đời và ư nghĩa
Vụ việc theo thời gian cũng qua, thành chuyện đùa trong nội bộ. Tuy nhiên, từ đó có từ “ba que” và thành ngữ “đồ ba que” hay sử dụng, để mô tả cảm xúc tức tối, hèn kém v́ ngu xuẩn đột nhiên thành chiến thắng, thụ hưởng sản phẩm “ba que”.
C̣n về nghĩa bóng, hàm ư sản phẩm từ “ba que” th́ rất ngon; nhưng tàn dư từ “ba que” là ba cái que rất xấu xa, giá trị thấp kém nên phải hạ nhục, hạ gục bằng câu “đồ ba que”. Do đó mặc dù “chê ba que, đồ ba que”, nhưng vẫn rất khoái sử dụng sản phẩm “ba que” là hoàn toàn b́nh thường.
Người bắc gọi là QUE, người nam gọi là CÂY.
Từng gia đ́nh người Việt đều có bàn thờ gia tiên. Trên đó có một hoặc ba lư nhang (hương), nếu đốt một cây cắm trên một cái lư th́ cũng là “ba cây/ ba que” trên ba cái lư; nếu đốt ba cây cắm trên một lư hương th́ cũng là “ba cây / ba que” (xem h́nh 2).
Như vậy, “ba que, đồ ba que” từ câu chuyện về ba cái que kem, bắt đầu là một chuyện vui, chọc nhau chứ không hề xúc phạm.
C̣n ai có ư xúc phạm người khác với thái độ miệt thị bằng thành ngữ ĐỒ BA QUE th́ hăy nh́n lên BÀN THỜ ông bà, gia tiên, tổ tiên: CŨNG BA QUE đó.
Ai có bài nào khác, nhất là những người hay nói về thành ngữ “đồ ba que” hăy cung cấp nguồn gốc câu chuyện này lên đi, để dịp nghỉ lễ “Giải phóng miền Nam” mọi người rảnh rỗi cùng đọc cho biết.
__________________
|